dimanche 31 juillet 2016

一日を有効活用 / une journée bien remplie

いよいよ明日、頑張らねば、といきまいている夫と 一日を有効に使おうと、早起きしてスポーツジムへ行き、その後 中華料理店 "Le chinois village" に お昼を食べに行きました。
Avec mon mari qui s'excite en murmurant C'est enfin demain.. Je me donnerais tout.., nous nous sommes levés tôt et rendus à la salle de gym afin de rendre la veille de son départ bénéfique. 
Puis nous sommes allés manger chez Le chinois village encore. 

昨夜 、
"もう しばらく会えないからね(しんみり)"
"私と?"
" シノヴィラと"
"• • •。"
という やりとりを経ての、です。

Hier soir,
Mon mari " On ne pourra pas se revoir avant longtemps.. "
Moi " Avec moi? "
Mon mari " Avec Chino-villa.. "
Moi " .. ( les yeux blancs) "

中からの門
Son portail de l'intérieur 

ファンタみたいな パイナップル味のTOP
Boisson comme du Fanta qui s'appelle TOP

豆腐と野菜のスープ
病み上がりにも良さそうな薄味
Soupe au Tofu et aux légumes 
Le goût très léger qui soit bon même pour ceux en état de santé fragile

空芯菜のニンニク炒め
Liserons sautés à l'ail 

チャーハン
Riz cantonnais

キャラメルポーク(?)味はホイコーローでした
Porc au caramel (?) Il m'a semblé plutôt du 回鍋肉

麻婆豆腐

豪華
Beau

食後には季節のフルーツ(今の時期はスイカ) がサービスでついて来ます。
Ici, le fruit de saison est offert à la fin de repas. 
Dans cette saison, c'est la pastèque. 

ここは垣根をカットしてメッセージをつくっています。
Avec leurs haies, ils ont fait des messages.
"THANKS"

"WELCOME"

上から撮れば分かりやすいのですが、身長が足りませんでした。
WELCOMEのMは 形が崩れてしまってますが、他の字は いつも手入れされていてキレイです。
お店の中国人の人たちは、無愛想で目も合わせず話しかけもしませんが、このメッセージを入れてる姿を想像すると可笑しいですね。
Ça aurait été mieux de prendre la photo du dessus,
mais il me manquait de hauteur.
Malgré W de WELCOME complètement cassé, ces lettres sont toujours bien entretenues.
Les gens de ce restaurant ne sont pas du tout souriant jamais nous parler ni nous regarder dans les yeux. Mais quand je les imagine en train de faire ces haies, ça me fait sourire.


samedi 30 juillet 2016

旅立ちのとき / Le départ

夫が 長期出張でアフリカの別の国へ行きます。
1週間ほど玄関で待機していたスーツケース達に、ついに荷物が積められ始めました。
以前紹介したMamboチョコを大量に持たせて 私の役割は終わりです。
任務なので大変だなー と思う反面、面白そうだなーと羨ましく思ってしまいます。
Mon mari part dans un autre pays d'Afrique en voyage d'affaire. 
Les valises vides qui attendaient à l'entrée commencent enfin à se faire fourrer.
Ma contribution était de lui donner beaucoup beaucoup de chocolats Mambo. Et c'est tout.
Il part dans le cadre de travail et pour une mission, je le trouve donc courageux.
Mais de l'autre côté, cette mission me semble bien intéressante et excitante, je ne peux alors pas m'empêcher d'être jalouse.


明後日から一ヶ月半会えなくなるのですが、まだ余り実感が無く寂しくもありませんね。
À partir d'après demain, nous nous verrons pas pendant 1mois et demi.
Comme je ne le réalise pas encore, aucune tristesse.




vendredi 29 juillet 2016

親族大移動 / voyage de famille en masse

もうすぐ帰国です。
母との国内旅行に関する書類と、秋に行う結婚式の為に家族親族計13人分の航空券と旅行保険に関する書類を印刷しました。
Je pars au Japon bientôt. 
J'ai alors imprimé les papiers concernant le voyage avec ma mère dans le pays et les trajets de 13 membres de famille participant à notre cérémonie de mariage.
最小限にまとめて、留めて、のコレ。
携帯でデータ保存しておけば良いのでは、とも思われますが、アナログ人間なので紙で持っていないと不安なのです。
L'impression au minimum donne déjà tant.
On pourrait bien les sauvegarder dans le portable, mais tant que je n'ai pas d'objet imprimé, je ne suis pas tranquille.

これで大事なものは揃いました。
一安心です。
出発は2週間以上先なのですがね。
Mais avec ça, j'ai tout ce qu'il faut là-bas. 
Maintenant,  Je n'ai plus qu'à attendre mon départ prévu encore plus de 2 semaines.

mercredi 27 juillet 2016

ヒルトン / Hilton

今日は、朝からヒルトンホテル内のスポーツジムに来ました。
20分ランニングマシンで走って、サウナに入って、シャワーして帰ってきました。
ジム内をパシャパシャ撮るようなジャーナリズム精神はまだ培われていないので、シャワー室をチョロッと撮影
Aujourd'hui, je suis venue à la salle de gym de l'hôtel Hilton.
20min de course sur la running machine, un peu de sauna et la douche.
L'esprit de journalisme à prendre des photos dans la salle de gym n'a toujours pas poussé en moi, j'ai pris 2 photos bien discrètes de l'espace douche.




今日は誰もいませんでした。
時間帯にも よるのでしょうが、混んでいると感じたことがありません。
このジムは確実に赤字経営だと思います。
ヒルトングループの力強さを感じますね。
Il n'y avait personne à part moi, d ailleurs je n'ai jamais vu ici avec plein de gens.
À mon avis, leurs chiffres sont en negatif.
Je crois y entrevoir la puissance du groupe Hilton.

mardi 26 juillet 2016

バナナケーキ / gâteau aux bananes

明日の朝食べるパンがない。
買いに行く気力もない。
ふと、マリーアントワネットが耳もとで 囁いた気がしました。
" パンがなければ バナナケーキを食べればいいじゃない"
いやー そんな急に言われても、都合よくバナナがあるわけな•••  あるわ。
いやでもバターもな•••  あるわ。
小麦粉、砂糖•••、べーキングパウダーに卵、ある!
どれもこれも 必要なものが全て揃っているぅぅ!!
Il n'y a plus de pain chez nous pour demain matin.
Je n'ai pas de force d'aller en chercher non plus.
Alors, une petite voix de Marie Antoinette, j'ai cru l'avoir entendue en me disant
" S'ils n'ont pas de pain, qu'ils mangent du gâteau aux bananes! "
Beh ok Marie, mais facile à dire.. Je n'ai, d'ailleurs, même pas de banan... j'ai des bananes.
Oui mais je n'ai pas de beur...  j'ai du beurre.
De la farine, du sucre, de la levure et des oeufs..
Il y a tout, tout ce qu'il faut chez moiiiiiiiii!!!!!

というわけて、バナナケーキ製作です。
作り方は http://cookpad.com/recipe/2062213 を参考にしました。美味しいのでね。
Bon donc, faisons du gâteau aux bananes.
La recette se trouve ici (en japonais)  http://cookpad.com/recipe/2062213
Une bonne recette.

バナナ(小ぶり)は多めで
Elles sont plutôt petites, j'en mets plutôt beaucoup.

タニタの計量器
容器を乗せてから電源入れると0gになり内容物だけ計れて物凄く便利
Une balance électronique de TANITA.
On pose un récipient dessus et on l'allume, là elle marque 0g et que cela permet de mesurer juste le contenu. Formidablement pratique.

レシピにないアーモンドも煎って入れたり
Faisons griller des amandes qui ne se trouve pas dans la recette

電動泡立て器は 少しの油断が命取り
清々しいほどの飛び散り
Ne jamais lâcher de regard du fouet électrique 
Sinon le melange giclera comme dans la photo dessus 

ここから レシピ通りに何やかんやして、できあがり ドーーーーン!!!
Puis, j'ai suivi la recette jusqu'à la fin et dooooooooooonnn!!!!!!!

思ったほど膨らまなかったですが、とんでもなく良い芳香を放っております。
次の日が美味しいんですって。
待ち遠しいです。
Pas très bien gonflé, mais il dégage de magnifique parfum.
Apparemment il est meilleur le lendemain.
J'en ai hâte.

lundi 25 juillet 2016

仕立て屋さんに / aller chez la couturière

と言いつつ、お願いした物も、 持参した布も、何なら 仕立て屋さんの写真すらありませんよ。
代わりに、道中の町並みをご覧あそばせ。
Ni de photo du tissus que j'ai amené chez elle ni de celle de chez elle, je ne pourrais trop pas en parler..
Par contre, voici quelques images prises sur le chemin aujourd'hui. 

競技場のパーキング拡張工事
大規模な建設現場は 大体中国の会社
Les travaux d'agrandissement de parking du stade.
Des gros projets de construction sont très souvent dirigés par des entreprises chinoises


つかの間の青空
Le ciel bleu se montre brièvement 


電車も たまに来るらしいです
Le train passe de temps en temps

月曜日に、仕立て上がりを受け取りに行きます。
写真はその時に載せます。しばしお待ちを。
Je vais récupérer ma commande lundi prochain chez la couturière.
Les photos seront postées à ce moment-là,  veuillez patienter.

samedi 23 juillet 2016

カメルーンのお土産 / le souvenir du Cameroun

もうすぐ日本に帰るので、アトリエを立ち上げた義母への お土産に布を大量購入。
アフリカといえば、綺麗な柄の布がたくさんあります。
Comme je vais bientôt partir au Japon, j'ai acheté tous ces tissus comme souvenir pour ma belle mère qui a monté son propre atelier de couture.
En Afrique, chaque pays produit beaucoup de jolis tissus.



これらが何に変身するのだろう、と思いながら選びました。
義母の作ったものがインターネットでも買えるらぢいので、また後日リンク貼りますね。
Je les ai choisi en songeant en quoi ils vont de transformer.
Il paraît que les produits de ma belle mère sont en vent sur internet sont le lien sera affiché prochainement dans ce blog.

vendredi 22 juillet 2016

馬 / chevaux

馬に乗れる所があると聞いて、やって来ました。
On m'a parlé d'un endroit où on pouvait monter sur le cheval, je m'y suis rendue.

ひろーい
Un grand espace

いました
Oh, un cheval

"Club Hippique" という施設で、いろんなレベルに応じたレッスンや体験コースもあるらしいです。
しかし、夏休みの間は それらの活動もお休みらしく、詳しくは聞けませんでした。
馬たちは たくさんいたので、見せてもらいました。
 Ici au "Club Hippique", les cours de plusieurs niveaux sont proposés ainsi que le court d'essai. 
Mais toutes ces activités n'ont pas lieu durant toute la période de vacances scolaires.
Cependant, nous avons pu voir les chevaux.

彼は "Big boss"
"Big boss"

"Daressalam"、覚えられる気がしません
"Daressalam", sur à retenir


角刈り!?
Cette coupe!?
きゃー! ま、まぶしい!!
C'est quoi cette lumière! Ça m'éblouit!!
ち!近い!!
Trop près! !
きゃー! なにー!?
Aaaaa!! Qu'est-ce qui se passssssssse!?


うんこ つけられました
Il m'a mis un peu de caca dessus

また来ます。
Je reviendrai.

jeudi 21 juillet 2016

信じさせて / laisse-moi y croire

"ミラクル ハニー" と銘打つ蜂蜜を買いましたよ。
ボトル上部のシールに そう書いていて、思わず買ってしまいました。
その下の大きいラベルには、様々な効能が表記されているのですが " ビタミン類は ニンジンの6倍 " から始まってて ちょっと え~••• ってなりました。
ビタミン類って。
どうせなら 上手に騙してほしい。
J'ai acheté le miel qui se dit " miel miracle " marqué sur l'autocollant rond de la bouteille.
Il y a également des équivalences nutritionnelles et ses vertus sur son étiquette, mais ça commence par " 6 fois plus de Vitamines que les carottes "...
Vitamines quoi?
J'aimerais croire d'avoir acheté de vrai miel miracle avec encore un peu de crédibilité. 

味は、こちらではポピュラーな黒い蜂蜜と変わらないですね。黒糖に似ていて和菓子に合いそうな味です。
生湯葉にきな粉とコレをかけたら 凄く美味しいと思います。
Au niveau goût, il est très bon comme du miel noir qui se trouve partout ici. Le miel noir ressemble au sucre noir du Japon, il devrait donc très bien aller aux desserts traditionnels japonais.
J'imagine que ce serai trop bon de verser ce miel noir sur du Nama-yuba (feuille de lait de soja) saupoudré de Kinako (poudre de soja grillé )...


ちなみに " 消費期限なし(ずっと保存可能)" らしいです。 どこまでミラクル。
Dailleurs, il " ne se périme pas " apparemment. 
Un miracle.

これに似てるかも。 
http://myutaro0111.jugem.cc/?eid=511

Quelqu'un à trouvé un autre similaire.
http://myutaro0111.jugem.cc/?eid=511

mercredi 20 juillet 2016

さっきあったこと / tout à l'heure

お昼に帰ってきた夫が、昼食後また仕事場にでかけるべく靴を履こうとしていました。
靴べらを片手にしゃがみ込んだところが、私の正面。
それを何となく眺めていると、夫がふと私を見上げて片手を差し出し、

"とてちてた!"

私は普段から、自分でも他人でも かんだりいい間違えたりするのを聞くと笑えて仕方がないので、この時も
" うわ、多分何か言ったんやろうけど、何にも分からんかった! " と笑い崩れました。

ヒーヒー言いながら何て言ったのかを問うと、" 結婚して!"と言ったそうです。
あー、なるほどね、ひざまずいてたからね、分からなくて申し訳ない、しかし物凄くクリアに "とてちてた" って聞こえたなぁ、という気持ちが混じり溢れでて また笑い崩れました。
とりあえず、カメルーンの国民的スター エトの写真を どうぞ。
そういうこと、あるよね


lundi 18 juillet 2016

ウチの豆乳 / mon lait de soja

こちらで豆乳を探したとき、カメルーン産のものと南アフリカ産のものがありました。
やはりカメルーンを応援したいので、買って飲んでみると 少し甘い。
投入は もともと少し甘いですが、何か別の甘味を感じたのでパックをよく読むと " 人工甘味料 " の記載。

なぜ!?

という訳で、南アフリカ産のものをずっと買っております。
Aux supermarchés,  on trouve 2 types de lait de soja, fabriqué au Cameroun et fabriqué en Afrique du Sud.
Par sympatie pour le Cameroun, j'ai d'abord acheté celui du Cameroun et l'ai bu. Il était un peu sucré, même si le lait de soja en général il est un peu sucré, j'ai senti un autre arrière goût sucré. 
J'ai alors regardé les ingrédients sur la bouteille, ai trouvé " édulcorant ".
Mais pourquoi..

Je me suis donc de décidée d'acheter celui de l'Afrique du Sud depuis.

これがウチの定番
Celui de l'Afrique du Sud 


この国では きっと豆乳が身近な飲み物過ぎて "豆乳 = 健康食品" というイメージがないのかも知れません。
だから、"ちょっと甘い方が美味しいやん"と、甘味料を入れるのでしょうかね。
C'est peut-être parce qu'au Cameroun, le lait de soja est un produit du quotidien plutôt que d'être un produit du bien-être comme dans plusieurs d'autres pays. Cette société de lait de soja a dû donc sucrer leur produit tout simplement en se disant " C'est meilleur quand c'est doux! "

しかし、他の国 特に先進国では豆乳を買うのは普段から健康に気を使う消費者が多い印象で、そういう消費者には添加物なども やはり気になると思います。
それを理解し、健康食品扱いのパッケーッジングをする 南アフリカの意識の高さ、そしてその先進国具合に興味が湧きます。
Mais bon, pour ceux qui en achète pour la santé, si  les ingrédients sains ou non est un élément capital pour choisir des produits à mettre dans leurs paniers.
Je suis donc très intéressée par le packaging du lait de soja de l'Afrique du Sud qui me semble d'avoir compris cet intérêt de faire leur produit un produit de bien-être. J'ai l'impression d'y voir leur haut niveau de marketing et de vie.

こないだスーパーで、いつものように豆乳コーナーへ行くと、同じ南アフリカ産の 見たことない豆乳(写真左) があったので買ってしまいました。
ほぼ同じ品質と味。 いつものより若干さらっとしてる気がします。
La dernière fois au supermarché,  j'ai trouvé un nouveau lait de soja, produit en Afrique du Sud. 
Je l'ai pris.
Presque la même texture et le même goût,  celui-ci est peut-être un peu plus léger en bouche.

パッケージがイギリスっぽくてオシャレな左
La gauche, design à l'anglaise 

なんかちょっとオシャレなくせに 値段も少し安いし、乗り換えてしまうかも!
La jolie bouteille et le prix moins cher, je suis attirée par cette nouvelle bouteille. 

今日の収穫 / trouvaille d'aujourd'hui

コリトン市場の下の方で、カメルーン産の こんなマッチを見つけました。
En bas du Marché Coliton, j'ai trouvé ces boîtes d'allumettes du Cameroun.


以上。
C'est tout.

samedi 16 juillet 2016

ビールコレクション / collection Bières

お呼ばれするのに、ビールをもって行こうと思い、買ってきました。
色んな種類を一本ずつ買ったら、コレクションになりました。
Nous sommes invités aujourd'hui. 
Pour y amener, j'ai pris de la bière. 
En faisant une bouteille de plusieurs marques, cela est devenu comme une collection.

左から、 Isembeck、beaufort、Castel、33、Booster、Doppel、Orijin、Amstelです。
33 含め 右半分が、レストラン等でよく飲まれている銘柄です。
Boosterは、ウィスキーコーク味のビール、Orijinはアルコール入りカクテルで もはやビールでもありません。
De la droite, Isembeck, beaufort,Castel, 33, Booster, Doppel, Orijin, Amstel.
Les 4 premières se trouvent partout, très populaires.
Booster est une bière au saveur de Wisky Coca, Orijin est un cocktail alcoolisé non pas la bière. 

まだ飲んでいませんので、味はわかりません!
Je ne les ai pas encore gouté, alors aucun commentaire à y faire!

たまご イズ バック / les oeufs sont de retour

ついに、約1ヶ月半ぶりに、卵がスーパーに並んでいました。
鳥インフルエンザ発生前に比べると、入荷数は少ないようですが、嬉しいです。
しかしまだ安心しきってはいけない気がするので、しっかり加熱調理します。
Enfin, au bout d'à peu près 1mois et demi, les oeufs sont à nouveau mis en vente dans des supermarchés. 
Le nombre de barquettes disponibles reste encore faible par rapport à avant l'arrivée de grippe aviaire,  mais ce retour me réjouit.
Cependant, il faudrait rester prudent alors je les ferai bien cuire pour manger.

待たせたな
Hey, i'm back

さっそくチョコレートケーキを作ります
Du coup, faisons du gâteau au chocolat

出来ました
Ça y est

とても良い香りを放っております。 これは期待大。
感想はまた今度。
Il dégage de très bon odeur, un vrai prometteur.
Je vous dirai de son goût à la prochaine fois.

vendredi 15 juillet 2016

パリ祭 / le 14 juillet

昨日はパリ祭。
在ヤウンデフランス大使公邸でパーティーがありました。
私たちは、開始時間30分後に到着しました。
なぜかセキュリティチェックがありませんでした。
私たちより早く到着した方々には、チェック施行されていたようですが、大丈夫!?フランス!と思いました。

Hier, il y a eu lieu la réception du 14 juillet à la résidence de l'ambassadeur de France. 
Nous sommes arrivés 30min après l'ouverture et n'avons pas eu de contrôle de sécurité.
Nous nous sommes dis tous les deux " Est-ce que ça va comme ça, la France!? "

とにかく広かったです
L'espace était immense
とにかく人も多かったです
De nombreux invités 


今朝、ニースのパリ祭イベントでのテロのニュースを見て呆然とするとともに、昨日のパーティーも狙おうと思ったら簡単だったのだろうと改めて思いました。
テロほんま嫌。
Ce matin, j'ai appris par rapport à l'attentat d'hier soir à Nice. J'en suis triste, stupéfaite et me dis il aurait été tellement facile de nous attaquer à la réception hier.
Je ne veux plus d'attentat, vraiment.


jeudi 14 juillet 2016

アニエス料理 / le plat d'Agnès

皆さん こんにちは。
アニエスクッキングの お時間です。
今日は、カメルーンの名物料理といえば? の問いに 100%回答される "ンドレ" を、アニエスさんに作っていただきます。 よろしくお願いします。
Bonjour à tous,
C'est l'heure de La table d'Agnès. 
Aujourd'hui,  elle va nous préparer le plat qu'on cite toujours comme spécialité camerounaise le plus connue, le Ndolé.

まず、一晩 水に浸しておいた生ピーナッツを茹でます。
On commence par faire cuire les cacahuètes crues qui ont été trempées dans l'eau toute une nuit.

 ツヤッツヤです
Toutes brillantes après la cuisson

小指の爪くらいの大きさから、かなり膨らんでいます
Elle faisait la taille de l'ongle du petit doigt, mais là bien gonflée 


ミキサーにかけ、ピュレに
Passer au mixer à faire la purée 

ヴーーーー
Vwwwww

真っ白なクリーム状になります
Comme de la crème, toute blanche 

プランタンバナーナ!
Des bananes plantaiiin!

剥きます
Sans la peau

バナナを剥いたところで、出来上がった本日の料理が こちらにございます。
Et là, voici le plat d'aujourd'hui qui est déjà prêt.

でーん
Tada--n

バナナはぜひ カリっと香ばしい 揚げたてを お召し上がりください。
Dégustez les bananes quand elles sont chaudes et qu'elles sont bien croustillantes et parfumées. 

ンドレは、苦味と渋味の強い葉野菜です。
特に匂いなどは無く、le sel gemme という "にがり" のようなものを使いアクをとってから調理します。
カメルーン人は、苦味を多目に残した方が喜ぶのよ、とアニエスさん談。
牛肉も入っている美味しい煮込み料理でした。
ただピーナッツの影は完全に消えていました。
Ndolé est un légume à feuille très amer, âpre et pas d'odeur particulier.
Il faut les laver, avant de les cuisiner, avec du sel gemme afin d'atténuer leur amertume.
Madame Agnès dit que les Camerounais aiment laisser le ndolé bien amer.
C'est un plat mijoté avec du boeuf, j'aime beaucoup mais les cacahuètes se sont complètement effacées dans le goût. 

アニエスさん ありがとう。
Merci à madame Agnès.