jeudi 7 juillet 2016

ネクステル / nexttel

何週間か前から、全ての携帯電話会社が SIMカード保持者に個人情報登録を義務づけています。
どの会社も 登録期限をもうけていて、未登録の場合 期限後 回線が使えなくなるんですって。
Depuis quelques semaines, toutes les compagnies téléphoniques obligent aux clients l'identification de carte SIM (enregistrement de données personnels ).
Chaque campagnies ont fixé la date limité pour le faire, si l'identification n'est pas faite avant, il paraît qu'on coupe le réseau. 


ネクステルサービスカウンター
Bureau de service client

ヤウンデに住んで気付いたのは、お昼前から道路もお店も すごく混む、ということ。
逆に、今日みたいなときは9時台に来れば ほぼ待たずに済みます。
Ce que j'ai compris en habitant ici, il commence y avoir du monde autant sur la route sur dans les magasins, à partir de 11h à peu près. 
Donc, si on a des choses à faire comme moi aujourd'hui,  Il suffit de bouger avant 10h pour éviter de faire la queue.



携帯電話はチャージ式です。10000fcfa分 買いました。
1ヶ月有効です。
インターネットもカードを買ってチャージ、もしくはネット上で Paypalを使ってチャージします。
J'ai acheté 10000fcfa de recharge.
Celle-ci est valable 1mois.
Pour la connexion internet aussi, on achète la carte de recharge ou bien on recharge directement sur Internet avec Paypal.

今月は これで一安心です。
C'est bon pour ce mois-ci.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire