明日の朝食べるパンがない。
買いに行く気力もない。
ふと、マリーアントワネットが耳もとで 囁いた気がしました。
" パンがなければ バナナケーキを食べればいいじゃない"
いやー そんな急に言われても、都合よくバナナがあるわけな••• あるわ。
いやでもバターもな••• あるわ。
小麦粉、砂糖•••、べーキングパウダーに卵、ある!
どれもこれも 必要なものが全て揃っているぅぅ!!
Il n'y a plus de pain chez nous pour demain matin.
Je n'ai pas de force d'aller en chercher non plus.
Alors, une petite voix de Marie Antoinette, j'ai cru l'avoir entendue en me disant
" S'ils n'ont pas de pain, qu'ils mangent du gâteau aux bananes! "
Beh ok Marie, mais facile à dire.. Je n'ai, d'ailleurs, même pas de banan... j'ai des bananes.
Oui mais je n'ai pas de beur... j'ai du beurre.
De la farine, du sucre, de la levure et des oeufs..
Il y a tout, tout ce qu'il faut chez moiiiiiiiii!!!!!
というわけて、バナナケーキ製作です。
作り方は http://cookpad.com/recipe/2062213 を参考にしました。美味しいのでね。
Bon donc, faisons du gâteau aux bananes.
La recette se trouve ici (en japonais) http://cookpad.com/recipe/2062213
Une bonne recette.
バナナ(小ぶり)は多めで
Elles sont plutôt petites, j'en mets plutôt beaucoup.
タニタの計量器
容器を乗せてから電源入れると0gになり内容物だけ計れて物凄く便利
Une balance électronique de TANITA.
On pose un récipient dessus et on l'allume, là elle marque 0g et que cela permet de mesurer juste le contenu. Formidablement pratique.
レシピにないアーモンドも煎って入れたり
Faisons griller des amandes qui ne se trouve pas dans la recette
電動泡立て器は 少しの油断が命取り
清々しいほどの飛び散り
Ne jamais lâcher de regard du fouet électrique
Sinon le melange giclera comme dans la photo dessus
ここから レシピ通りに何やかんやして、できあがり ドーーーーン!!!
Puis, j'ai suivi la recette jusqu'à la fin et dooooooooooonnn!!!!!!!
次の日が美味しいんですって。
待ち遠しいです。
Pas très bien gonflé, mais il dégage de magnifique parfum.
Apparemment il est meilleur le lendemain.
J'en ai hâte.
Trop bon!!!
RépondreSupprimerJ'ai trouver une fille taiwanese sur fb, qui est spécialiste en tiramisu.
La prochaine fois, quand tu reviens à Paris, nous pouvons le goûter ensemble!
MT
Merci MT pour le commentaire.
RépondreSupprimerEt ça tombe bien, je passe à Paris le 16 août et en repars le 17 pour le transit, on va se voir!