" 国芳•国貞展 "が 目当てです。
JR 三ノ宮駅で降りて、案内板等を見ながら向かいます。
Je suis allée au Musée municipal de Kobe.
C'était pour voir l'exposition d'estampes japonaises de Kuniyoshi et de Kunisada.
En descendant le train à Sannomiya de la ligne JR,
J'ai essayé d'y arriver à l'aide des panneaux de plan de quartier.
どの出口から出るのかが すでに難しい
Quelle sortie faut-il choisir...?
出たら、何か横浜っぽい町並みを会場を目指して歩きます。
En sortant de la sortie B10, j'ai trouvé l'ambiance de la ville un peu comme celle de Yokohama.
ありました
Ça y est
浮世絵の展覧会は、久しぶり。
ボストン美術館のコレクションからの展示だそうです。
実物は やはり細かい質感、押し型を用いた柄などを堪能出来るので最高です。
細かく絵が施されている小さい作品や、分割された続き絵を並べているもの、それにジャンルもヒーローものや美人画、役者絵、季節世俗文化ものなど多岐にわたり、展示作品の数も多く、大満足でした。
写真で何度も見ていた超有名なものも結構来ていて、神戸市の力を感じました。
両者とも歌川豊国の弟子だそうで、兄弟子の国貞がデビュー後すぐに人気が出たのとは対照的に、国芳は遅咲きの絵師だったんですってよ。
両方とも良いのですが、国芳の絵の迫力や構図センスは何度見ても惚れ惚れ。絵はがきでもいい、全部ほしいですね。
Ça faisait bien longtemps que je n'avais pas fait d'expo d'estampes japonaises.
Celle-ci est une partie de la collection du Musée de Boston, il paraît.
Ce qui est intéressant quand on en regarde en vrai, c'est que les détails comme la texture des matières utilisées (comme de la poudre de métal en guise de peinture etc.), les techniques employés (impression de motifs par pression) et aussi ce que dégage chaque pièce.
Il y en a des petites, des dyptiques, triptyques étalés sur l'horizontal ou sur le vertical, au niveau thème aussi était très varié comme la série de Bijinga (belles femmes), de héros, d'acteurs, de vie populaire selon les saisons etc..
Le nombre de pièces exposées était bien généreux, j'en suis bien satisfaite.
Quelques pièces très connues sur j'avais déjà vues étaient aussi exposées, j'y ai senti la force de la municipalité de Kobe.
見終えて会場を出ると、何だか神戸っぽいものが。
En sortant du Musée, quelque chose d'assez Kobe.
神戸花壇
Le planteur Kobe
三ノ宮の商店街を駅に向かって歩いていると、
Je me dirigeait vers la gare,
発見
買うべし
La glace à l'italienne au Tofu et au lait
Il faut la goûter
一口食べて、" あ、コレは 豆腐だ。"と思いました。
思ったよりコクがあって、面白い。
Déjà à la première bouchée, je me suis dit " Mmm.. C'est très.. Tofu. "
Plus onctueuse que j'avais imaginé.
豆乳の味より豆腐っぽい
Très Tofu
今は、夕刻の満員電車で これを書いています。
Et maintenant, je suis dans le train de l'heure de pointe bien rempli!!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire