L'autre jour, j'ai acheté un tas de trois ignames aux marchés, mais la taille
大きくない?
la taille!
左に1,5リットルの水ボトルとほぼ同じ大きさです。
しかも3本セットで購入。
と、いうことで山芋大量消費レシピを検索。
Comparé à la bouteille d'eau de 1,5 lettre, presque pareil. J'en ai 3 comme ça en plus..
Il faut chercher les recettes pour en consommer au max.
美味しそうな蒸しパンがありました!
こ れ は さっそくチャレンジです。
Il y avait une recette de brioche cuite à la vapeur au sucre noir d'Okinawa. (la recette en japonais)
ついに••• これを使う日が来た!
Enfin, le moment d'ouvrir ce sucre est venu!
沖縄で買ってきた黒糖を開けて気合い十分。
ちょっとつまんでみました。
••• 美味過ぎる。
そして山芋をすります。
こちらの山芋は水分が少なく粘りが多く、自然薯のようです。
J'entame le sucre noir que j'ai acheté à Okinawa cet été, ça m'excite.
j'en goûte un peu.. trrrrrop bon.
Et rapons de l'igname.
Sa texture est très dense, gluante.
とろろ一部 変色しました
une partie à changé de couleur
芋の質のせいか、型に入れる時の生地がパン生地みたいになってしまい、少し水を足しました。
作り方が かなり簡単なので、すぐ完成。
La pâte me semblait trop sèche, j'y ai donc ajouté un peu d'eau.
La recette elle-même est assez simple, les brioches sont vite faites.
蒸したさつま芋を乗せてみました
à la place de sésames, j'ai mis des dés de patate douce
熱々は、生地もムッッッチリして、黒糖の香り豊かで凄く美味しいです。
あとはこれが冷めるとどうなるか、ですね。
La brioche toute chaude était très très bonne, la pâte consistante à la texture de Mochi et le parfum de sucre noir est très riche..
Maintenant, il faut voir quand elle sera refroidie si c'est encore bon.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire