mercredi 30 novembre 2016

豆腐チキンナゲット / Nugets de poulet et de tofu

料理上手な奥さまSさんのお宅でお昼をご馳走になりました。

豆腐チキンナゲットを皆で作って食べよう! と集まりましたが、実際はSさんが全部してくれました。


Mme.S qui fait bien la cuisine m'a invitée avec Mme.M pour le midi.

Elle nous proposait de faire des nugets de poulet et de tofu ensemble, mais au final c'est  elle qui a tout fait.

材料
les ingrédients 


鶏ミンチ肉 ( 大ボール )
木綿豆腐 半丁
卵 1個
すりおろしニンニク 小さじ1
ナツメグ  少々
塩• こしょう  少々
片栗粉 衣用

Poulet haché  (grand saladier)
Tofu dur ( moitié )
1 oeuf
un peu de muscade moulue
une pincée de sel et de poivre
fécule de pomme de terre (couverture)


片栗粉
fécule de pomme de terre 

豆腐を崩しながら投入
cassez bien le tofu avec les doigts


味付けも完了
assaisonné


油は弱火で
chauffer l'huile à feu doux 

形を作って 片栗粉は手のひらで少しつける
former le nuget en mettant la fécule dans la main


揚げ焼き
avec pas beaucoup d'huile 


私はパシャパシャ写真を撮るだけ。
一緒にいったMさんはメモをとっていました。

Je ne faisais que de prendre des photos et Mme.M que de prendre des notes.

スパークリングワイン
mousseux 


実は、今日はSさん誕生日。
プレゼントにMさんと一緒にスパークリングワインを買いました。
が、すぐにそれを開けて皆で乾杯しました。

ナゲットの他にも、サラダやキュウリの浅漬けやらを出してくれて、定食をご馳走になりました。

 Aujourd'hui, c'est lanniverssaire de Mme.S.
Mme.M et moi avons acheté une bouteille du vin mousseux que nous ouvririons pour trinquer avec Mme.S.

Sさん手作りのチーズケーキに紅茶シフォン
cheese cake et chiffon cake faits par Mme.M


誕生日なのに、こんなにもてなしていただいて•••
ありがとうございました。
また来ます!

Mme.S nous a gâtées pourtant c'est son anniversaire...
Merci beaucoup!  On reviendra!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire